2012年9月18日火曜日

Valle de la Luna in Bolivia 月の谷 ボリビアにて 

JINEN butoh at Valle de la Luna in Bolivia 2009
2009年秋、南米ボリビア西部のチチカカ湖(標高3,800m)にうかぶ島、太陽の島にて舞踏ワークショップをさせていただいた。このイスラ・デル・ソル太陽の島は インカ帝国の発祥の地といわれており、この地で踊りをおどったこと、島の時間、人々の営み、島の記憶、毎日たくさん歩いた山道、すべてが深く心に身体に今ものこっている。ここでのワークは、いつかあらためてまたレポートにかいていきたいと思う。そして、この貴重な10日間のあと、私たちはボリビアの首都ラパスに近いヴァレ・デ・ラ・ルナ月の谷を訪れた。上はそのときの記録。

Autumn 2009, we visited to Bolivia in South America for making Butoh workshop in the Isla del Sol, which located in the Lake Titicaca (surface elevation 3,810m). In the religion of the Incas, it was believed that the sun god was born here. Dancing memory in this island, the ancient memory of this island, local people's life style, mountain road, sacred rocks, the night of the ritual,,, we still remember in our heart in our body. we will write it down as report one day....  After this deep time in the Isla del Sol, we visited to Valle de la Luna near La Paz. These photos are from this time. Valle de la Luna , Moon Valley... 












  
all photo by Globe JINEN at Valle de la Luna in Bolivia 2009   

2012年8月29日水曜日

Report 4weeks Italy JINEN Butoh workshop in Pontedera Spazio NU

                                                workshop in forest  - ph by Ilana Tal

7月、毎年恒例の4週間合宿じねん舞踏ワークショップをイタリア、トスカーナ地方にある
ポンタデラにて行った。前半には一週間森の中にてキャンプインして自然の中でワークを行った。
森の色、肌に感じる質感、大地、風の匂い、光、木の肌、昆虫や生命の声、呼吸。。。
July, 4weeks summer residency JINEN Butoh workshop in Pontedera in Italy. On the 2nd week,
we made workshop in the forest with camping all together. The color in nature, the texture of the
leaf, the earth, the tree, voice of insect, wind smell, sun light, felt deep sensation into body.     

















毎週末には様々な場所にてソロやデュオなどの即興公演。Vicopisanoプレトリアン宮殿。中世時代の刑務所。Montefoscoliミネルバメディア神殿。そして4週間の最終日には、スタジオ内でソロ発表の後、ポンタデラ市内を舞踏行列し公園や広場やマーケットスクエアにて踊り、夜は駅前のスクエアでグループインプロビゼーション。とにかく踊る踊る踊る4週間だった。
Each weekend was the time of performance and presentation of each solo or duo at various site
specific location. In Vicopisano, at the parace and middle age prison building. In Montefoscoli,
temple of Minerva Medica. On the last day of 4weeks, after solo presentation in studio of
SpazioNU, we made Butoh procession through the city, moved place to place, park, market square,
fountain, and ended with group improvisation at station square in the night.
Fully we danced danced danced in this 4weeks.  


                                                            Vicopisano  ph by Ilana Tal 



                               Vicopisano - ph by Globe JINEN






                                                   Montefoscoli - ph by Elena Bennati

                                                         Montefoscoli - ph by Ilana Tal















           butoh procession  ph by Elena Bennati

                                               Butoh procession - ph by Globe JINEN

















Thank you very much once again Spazio NU, all the staff and everybody with deep time together.
And let's meet again next summer ...!




2012年7月1日日曜日

prism of the soul 魂のプリズム - from solo Butoh "JINEN"

Atsushi Takenouchi solo Butoh "JINEN"  photo by Drora Spitz



魂のプリズム。 静と動。 抑制と解放。
自分の舞踏をこんな形で受取り 写真の作品として一人のカメラマンが僕にこの写真を送ってくれました。感謝しています。舞踏シンポジウムでのソロ舞踏公演 ”JINEN”より。

Prism of the soul. Static and dynamic. Suppression and release.
One photographer sent me her photo as her photo work from my solo Butoh. I want to send big appreciation to her from my heart.



Atsushi Takenouchi solo Butoh "JINEN"  photo by Drora Spitz






Atsushi Takenouchi solo Butoh "JINEN"  photo by Drora Spitz






2012年6月12日火曜日

Butoh at the Dead Sea and the ancient cave 死海と洞窟での舞踏




Last month, we went to Israel for participating in butoh symposium at Haifa university and giving workshop and performance in university and eco art  village. Meeting with many artist, dancer, performer, musician, theatre student, nice audience, the time passed so quickly.  After all the schedule on the last day, we could take one day to drive the car under the sun scorching hot toward to the dead sea.

先月ハイファ大学での舞踏シンポジウムに招待され、また舞踏公演とワークショップのためにイスラエルに訪れた。公演は大学でさせていただき、またワークショップは、自然豊かなエコアートビレッジにて行った。様々なアーティスト、ダンサー、パフォーマー、音楽家、演劇の学生達、そしてあたたかい観客との出会い。あっというまに毎日が過ぎていった。滞在中の最終日にとれた一日は、肌がやけつくように熱い日差しのなか死海へと向かい車を走らせ走らせた。




Drove out on the road leading to the sandy beach from nowhere. Dead Sea. The Dead Sea is a salt lake. Elevation of the lake is under 418m sea level, and is said to be the lowest place on the surface of the ground. As going down the slope like the desert of sandstone, the landscape had spread like you've never seen. Then white desert of the past disappears, and red sallow canyon was lined with mountain waves in far distance. The earth surface on the shores of the dead sea layered as fault with many cracks. The blocks of stone became fossil. and fossil wood, shells, crystal of salt had been lying all over the place alone. There were craters on the earth like a lot of after meteorite fell. It became a pool of salt water in blue and green. Salt crystals were reflecting the sunlight under the water.

どこからともなく 砂浜へと続く道に抜け出した。死 海。死海とは塩湖であり湖面は海抜マイナス418mと、地表で最も低い場所だといわれている。砂岩の砂漠のような斜面をおりていくと 目の前に見たことも ないような風景が広がっていた。気づくとこれまでの白い砂漠地帯はなくなり、みわたす遠景には赤い土色のキャニオンの山なみが 立ち並んでいた。湖岸につづいている地表はたくさんの亀裂がはいった断層のように層をなしていた。化石になった石のかたまりや、木の化石や、貝殻、そして 塩のクリスタルがそこらじゅうに ぽつん ポツンと ころがっていた。大地には たくさんの隕石が落ちた後のようなクレーターがあり、そこには青色や緑色 の塩水のプールがひろがっていた。そして塩の結晶が水底や水面付近にも、小さく大きく、きらきらと 太陽をはねかえしていた。


 
Standing by the salty water pool on the shore of dead sea, Atsushi started dancing spontaneously. With the sky, with the earth, with the water, and  the reflection of sunlight.

死海の湖岸の塩水のプールの傍にたちつくし、やがて踊り始める。
空と踊り、地と踊り、そして水と踊り、照り返す太陽の光と踊る。








Dance at the Dead Sea, with Israelian Butoh dancer Tamar Borer. Atsushi on the sand far in distance, Tamar on the rock on the water. Dancing together under infinite blue sky, over the Dead Sea water surface, we heard no sound from around.

死海で踊る。イスラエル人舞踏ダンサー タマー・ボレールとの踊り。竹之内は離れた砂浜からはじめ、タマーは水上の岩の上で始まる。無限に広がる青空の下で、死海の水上で、まわりはただ静かだった。
   

 
























































 
Because of the concentration of its salt, the organism can not live nearly in the Dead Sea. But it's said to be blessed with a very rich mineral. It was very quiet place and like a timeless world after long long journey. so beautiful moments.

 その塩水濃度の濃さゆえ生物はほぼ生息できない。ただ非常に濃いミネラルに恵まれる水。とても静かだった。時のない世界のようだった。まるではるかな旅を終えた後の沈黙のような、世界の果てのような風景だった。そしてとても美しい時間だった。

 
*  *  *  *  *  *  *  *

 




Danced at the ancient cave.  Enormous cave wall. Line of light from overhead. Subtle wind from nowhere.  Shadow cave and light cave. All the surroundings and small tiny human being. We were in between this top of sky and the earth.

洞窟で踊る。巨大な洞窟の壁。頭上から差し込む光の線。どこからともなく吹き込む風。

影の洞窟と光の洞窟。すべてのこの周囲の環境と 小さな小さな人間の身体。
この空の上と この大地の 間に立っていることを感じる時間。






 
 

With finishing this tour, we felt and experienced and inspired by many things, and we thought many things. Once again we like to appreciate this time our organizer who invited us, and prepared all the programme. 

ツアーを終えて。この旅での様々な出会いや印象に残る風景やまた出会った出来事などがいまだ胸をめぐっている。 もう一度、今回招待していただいた、またすべての予定を企画主催いただいたオーガナイザーに感謝したいと思います。ありがとうございました。
 
 
This time for Haifa university students, we made workshop in the forest on the mountain near university. There were participants from theatre department and Asian study, and there were Jewish Israeli students and Arab Israeli students. We have heard it is rare to take education together from childhood for both of people. So meeting with them in the workshop, we were relieved. And at the same time, we wished and imagined the future of these two races can also be in both primary and secondary schools.

We have had opportunity to visit with performing and making workshop to Lebanon which is Arabic country and which locates next to Israel. Through this time visiting, we got deep prayer for this both peoples meeting and thought how they can accept each other and how they can stay together in middle east.  For the moment we don't have answer. But we need to keep hope and wish.

 
 
今回ハイファ大学では、自然のもとでおこなったじねん舞踏ワークショップに、演劇を学ぶ学生、アジアについて学ぶ学生が参加し、またユダヤ系イスラエル人の学生とアラブ系のイスラエル人学生がともに参加してくれました。普段イスラエルでは こどものときからユダヤ系とアラブ系の人たちが教育をともにすることはまれであると聞いていたのでこの機会をえてとても喜ばしい気持ちになりました。今後は大学のみでなく 小中学校でもこの二つの人種がともに学べる未来を想いえがきました。

私たちは、これまで幾度かアラブ系の国でイスラエルと隣接する国、レバノンで踊る機会がありました。今回のイスラエルの訪問を通してこのイスラエルとアラブの国々とが一歩でも歩み寄り平和を実現できるようになることを深く祈らざるを得ない気持ちになりました。
 
* all the photo were taken by Globe JINEN.  dance by Atsushi Takenouchi and Tamar Borer.